「最後のニュース」 – “Dernières nouvelles”

井上陽水 「最後のニュース」 (1989年)

闇に沈む月の裏の顔をあばき
青い砂や石をどこへ運び去ったの
忘れられぬ人が銃で撃たれ倒れ
みんな泣いたあとで誰を忘れ去ったの

飛行船が赤く空に燃え上がって
のどかだった空はあれが最後だったの
地球上に人があふれだして
海の先の先へこぼれ落ちてしまうの

今 あなたにGood-Night
ただ あなたにGood-Bye

暑い国の象や広い海の鯨
滅びゆくかどうか誰が調べるの
原子力と水と石油達の為に
私達は何をしてあげられるの

薬漬けにされて治るあてをなくし
痩せた体合わせどんな恋をしているの
地球上のサンソ、チッソ、二酸化炭素(*)は
森の花の園にどんな風を送ってるの

(*) = 歌詞中に「フロンガス」のフレーズがあるが、21世紀に入ってから、陽水はこの曲をライブなどで歌唱する際、時代性を考慮してかこの部分を「二酸化炭素」に置き換えている。(ウィキペディア)

今 あなたにGood-Night
ただ あなたにGood-Bye

機関銃の弾を体中に巻いて
ケモノ達の中で誰に手紙を書いてるの
眠りかけた男達の夢の外で
目覚めかけた女達は何を夢見るの

親の愛を知らぬ子供達の歌を
声のしない歌を誰が聞いてくれるの
世界中の国の人と愛と金が
入り乱れていつか混ざりあえるの

今 あなたにGood-Night
ただ あなたにGood-Bye

——————————————

歌詞をフランス語にして置いておこうっと==☆

“Dernières nouvelles” de Yosui Inoue (1989)

Dévoiler le visage caché de la lune qui prolonge les ténèvres

Où est-ce qu’on a emmené le sable et les pierres bleues?

La personne inoubliable qui est tuée par le coup d’une balle

Et qui a-t-on oublié après que tout le monde s’est mis à pleuré?

Un ballon dirigeable a flamboyé tout rouge dans le ciel

Est-ce cela était la dernière image du ciel pacifique?

La Terre surpeuplée par les humains

Et qui tomberont au bout du bout dans la mer?

Maintenant, bonne nuit à vous

Juste à vous au revoir

Les éléphants des pays chauds et les baleines de la mer immense

Qui va mener les recherches s’ils disparaissent ou pas?

Qu’est-ce qu’on est en mesure de faire pour l’énergie nucléaire, l’eau et le pétrole?

Drogués par les médicaments et on ne sait même plus si cela va nous guérir

Quel genre d’amour est-ce pour les corps amaigris ensemble?

L’oxygène, l’azote, le dioxyde de carbone(*) de la Terre envoient quel genre de vent au jardin de fleurs de la forêt?

(*) = la parole originale était “Fréon (gaz)” mais plus tard l’auteur-chanteur l’a remplacé par “le dioxyde de carbone”.

Maintenant, bonne nuit à vous

Juste à vous au revoir

Le corps enveloppé de balles de mitraillette

A qui écrivez-vous des lettres ainsi entouré par les bêtes sauvage

en dehors des rêves des hommes presque endormis

Quels rêves voient les femmes à la pointe du réveil?

Les chants des enfants qui ne connaissent pas l’amour des parents

Qui va écouter ces chants sans voix

Les hommes du monde entier, l’amour et l’argent

Tous cela pourrait-t-il un jour se mélanger en désordre?

Maintenant, bonne nuit à vous

Juste à vous au revoir

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: