仏こども向け科学辞典 電気編

先日こんな本を見る機会があった。

その本は、タイトルにも書いたように「仏こども向け科学辞典」なんだけど、実際のタイトルは「科学」で、ついでに言うと、本の表紙にも書いてあるように、「なぜ?どうなってんの?」シリーズもので、その「科学編」っという分け。

で、大きく「Les Sciences – 科学」っと書かれたタイトルの直ぐ上には、こんなことが赤字で書かれとる。

赤字 = 「子供達の疑問・質問に答えるために」

って分けだから、こうして見ると一瞬「あ、こども達が読む本ね。」って思いがちだけど、「子供達の疑問・質問に答えるために」って書いてあるのを考慮すると、子供達から出てくる様々な質問や疑問に、大人たちが対応するために簡単に書かれたもので、例えば、子供を持つ親とか、教える立場の人が読んだりする用の本っとも言える。

ま、ちゃんと字が読める本好きで、質問やら疑問やらで一杯の子供達が読んでも、もちろん良いんだろうけど。

ちなみに、この本は、FLEURUS出版社から2003年に出されたもの。

さぁ、この本にも「電気」について書かれてあるはず・・・見てみようぜ。

はい、ありました、こうして開きページの合計6ページに渡って、正に「電気」っというタイトルで色々と写真、絵を交えての解説あり。

ま、いろいろ書いてありますと。

その中で、「おい、ふざけんなやオマエ!!」ってなった部分があった。

ソレは、以下の部分。

何が書いてあるんか?以下、訳してみる。

(質問=赤字) どうやって、家に電気が届いてるの?

(答え部分) 電気は発電所で製造されてるんだよ。

っと、こう書かれてある。

おいおいおい・・・「発電所」って・・・。

フランスは、電力といえば、その75パーセントという高い比率で原子力発電所に依存して、そこで電気を製造しているのに、この「発電所」っていう言い方は、明らかに不気味だと思う。

フランス語で、「原子力発電所」はCentrale nucléaire(ソントラル・ニュクレエー)っと言うのであって、ソコをワザワザと「発電所」(Centrale électrique – ソントラル・エレクトリック)っと、この本には書かれてある。

著者は、ワザワザと「発電所」っと書いた理由を、もし「いや、原発だけで電力が製造されているわけではないから、75パーセントの、その残りの25パーセントも意識をしての、そこも含めてなので、あえて「発電所」っと、ひっくるめて書いたんです。」っとかさ、そういう事を理由の1つとしてあげたら、マジクソだね、この著者は。

ちゃんと「原子力発電所」Centrale nucléaire(ソントラル・ニュクレエー)っていう存在を明らかにして電力を語るべきだと思うわ。

ほんで、子ども達は、そんなにバカなのか?「子ども」っと一言に言っても年齢によって差はあるのは当たり前だけど、子どもは私たち大人が思っている以上に賢く、理解力は凄いことを、完全に無視している大人たちが作っている本なのコレ?

こんな75パーセントも原子力に依存してるフランスなのに、なに「発電所 – ソントラル・エレクトリック」っとか書いちゃってんの?って思うわ。アホか。

ほんで、まぁ、こんな風にさ、さりげなく?絵の中に、「原子力発電所」を盛り込んで描いててさ・・・。

例えば子供が、この小さな絵を見て、「ねぇ、この赤と白の煙突の横に描かれてある煙モクモクしてる建物ってなに?」っと質問することで、そこで初めて大人の口から、「これはね、原子力発電所っていう所なんだよ。」って言うのを期待しとるんか?

著者は、ここに取り合えず「絵」として「原子力発電所」を盛り込んだ、登場させたのでOKっちゅう事で逃げとるんか?アホか。

実際、子ども達は、ちゃんとちゃんとCentrale nucléaire(ソントラル・ニュクレエー)って言葉を知ってるんだよね。

もっとも、その概要というか、その危険性みたいなのまでの詳しいところまで知らなくとも、知っている。

あたしが、実際にフランスの子ども達の口から、「原子力発電所」Centrale nucléaire(ソントラル・ニュクレエー)って聞いたことは、何度もある。

一番ショックだったのは、まだA~Zまでギリギリ間違えずに読めて、BとP、SとZが、ごっちゃになって間違えて、自分の下の名前だけは書けるんだよと自信満々に名前を何度も書いて見せてくれるような子どもの口から、「Centrale nucléaire(ソントラル・ニュクレエー)」ってハッキリと出された時は・・・ああ、その余韻ショックは長かったわ。

きっと、いろんな所で耳にして覚えたんだろうね、最近「話題」に上がってるボキャブラリーっとして覚えたんだね、言葉と発音・・・書けないけどね。

でも、これ本当のことでしょ?子どもにだって知る権利はあるんだよね!!!

いつまで、「電力センター」みたいな感じで「発電所」(Centrale électrique – ソントラル・エレクトリック)つって誤魔化すつもりなのかね?

子ども達は、もう見抜いているってば!!!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: