途上国に食糧援助で「風評被害」を解消って・・・オイッ!!!

今日付けの20minutes紙に、こんな記事が掲載されとるのを読んだ。

記事タイトル = 「放射性食糧がカンボジア援助?」

記事訳してみるので、あたしの訳で良かったら読んでや。

20minutes紙 2012年4月4日

「放射性食糧がカンボジア援助?」

ニューヨークのレストランにて、日本産の魚の放射能測定、2011年4月。写真=Louis Lanzano/AP/SIPA

日本 – フクシマ付近の魚は、近々カンボジアに送られる・・・

産経新聞記事を引用したクリエーアンターナショナル(Courrier International)紙によると、近々カンボジアの子ども達は給食で、あの事故のあった福島第一原発のある県付近で釣られた日本の魚を食べるという事だ。

水煮の缶詰が調達され、国連機関の世界食糧計画(WFP)より、発展途上国のカンボジアなどを始め、5カ国に送られる予定だが、カンボジアでは、放射能汚染されている可能性のある魚に対して不安な住民たちも居る。

日本政府・外務省は、「厳しい」検査を行っているとし、イワシやサバなど消費者に安全性に問題が無い(危険ではない)と話す。

日本の食品への不安を和らげる

日本人にとっては、2011年3月11日、福島原発事故の津波災害以降、大気や海洋への放射性粒子を広めた結果、この食品出荷は、日本の漁業のイメージを高めるに役立つ可能性があるのです。

産経新聞によると、この「(魚の)出荷は、発展途上国への援助となると同時に、放射能汚染の不安を和らげることに繋がる」という話だ。

記事 = オードレー・ショヴェ(Audrey Chauvet)

———————————–

っと、こういう記事だったわけ。

この記事では、「産経新聞記事を引用したクリエーアンターナショナル(Courrier International)紙によると」って、事なんだけど、問題の産経新聞記事は、2012年3月30日付の、この記事なんだね。

っと、その前に、2012年4月3日付のル・フィガロ紙の「フクシマ : 海に放出された放射能汚染水、海流で薄まる(希釈する)」というタイトルの記事の一部を読んでから、産経新聞へ飛んでや。

(原文) Pourtant, Fukushima a été une vraie catastrophe. «Dans la semaine qui a suivi les premières fuites, on a mesuré en mer, à 300 mètres de la centrale, des concentrations de 30.000 becquerels par litre (la radioactivité naturelle de l’eau de mer est de 10 Bcq/l, NDLR). On n’avait jamais vu ça», souligne en effet Pascal Bailly du Bois, de l’IRSN (Institut de radioprotection et de sûreté nucléaire).

(日本語訳) しかし、フクシマは深刻な惨事だ。フランス放射線防護原子力安全研究所のパスカル・バイリー・ドュ・ボア氏は「海へ汚染水が放出された後、1週間後に原発 から300メートルの場所で測定した結果、1リットルに付き、3万ベクレルという結果が出ました。(平常時の海水の自然放射線数値は1リットルにつき10 ベクレル=記者のメモ) このような結果は前代未聞です。」と指摘する。

メモ

フランス放射線防護原子力安全研究所のパスカル・バイリー・ドュ・ボア(Pascal Bailly du Bois)氏って誰よ?

答え = 数年前から、フランスのラ・モンシュ県や北大西洋においての、核廃棄物処理工場からの海流放出・拡散の影響について研究をしている人。

産経新聞 2012年3月30日

食料支援で風評被害解消 被災地の缶詰を途上国に

政府は、東日本大震災の被災地で製造された水産加工品を発展途上国の人々に食べてもらうため、国連機関の世界食糧計画(WFP)と政府開発援助(ODA)に関する書簡を交換した。食料支援を通じ、被災地の水産業振興と風評被害の解消につなげるのが狙いだ。

政府が平成23年度第3次補正予算に計上した10億円を元手に、WFPが青森、岩手、茨城、千葉の4県の水産加工場で製造されたイワシやサバなどの水煮の缶詰を調達。カンボジアなど5カ国で学校給食などに役立ててもらう。加藤敏幸外務政務官は書簡交換の式典で、「甚大な被害を受けた被災地の水産加工企業は、操業の全面再開に向け努力している」と強調した。

このODAをめぐっては、東京電力福島第1原発事故の影響を懸念する一部の市民団体などが反発。外務省幹部は「放射線量を検査し、安全性に問題がないものを輸出することで、海外に根強い風評被害の打破を図りたい」と説明している。

http://sankei.jp.msn.com/life/news/120330/trd12033007550001-n1.htm

メモ

加藤敏幸外務政務官

http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/seimu/kato/ryakureki.html

以下は、20minutes紙の記事まんま。

20minutes – 04/04/2012

Une aide alimentaire radioactive pour le Cambodge?

Mesures de radiations sur du poisson japonais dans un restaurant de New York, en avril 2011. Louis Lanzano/AP/SIPA

JAPON – Du poisson provenant des provinces proches de Fukushima va être envoyé au Cambodge…

Les enfants des cantines scolaires cambodgiennes vont bientôt manger du poisson japonais provenant des préfectures proches de la centrale nucléaire accidentée de Fukushima, rapporte Courrier International, citant le quotidien japonais Sankei Shimbun. Des boîtes de conserve vont être envoyées par le Programme alimentaire mondial dans cinq pays en développement, dont le Cambodge où la possible radioactivité des poissons japonais inquiète la population. Le ministère japonais des Affaires étrangères assure que des mesures «strictes» permettront d’assurer que les sardines et maquereaux ne présentent pas de dangers pour leurs consommateurs.

Dissiper les craintes sur les denrées japonaises

Pour les Japonais, cet envoi de denrées pourrait permettre de redorer le blason de la pêche japonaise, sinistrée depuis le tsunami du 11 mars 2011et l’accident nucléaire de Fukushima qui a répandu des particules radioactives dans l’atmosphère et l’océan. Le Sankei Shimbun estime que cela «permettra à la fois de soutenir les pays en voie de développement mais également de dissiper les craintes liées à la contamination radioactive».
Audrey Chauvet

http://www.20minutes.fr/article/910923/aide-alimentaire-radioactive-cambodge

で、以下が、産経新聞記事を引用したというクリエーアンターナショナル(Courrier International)紙の記事2012年4月2日付まんま。

Courrier International – 02/04/2012

Du poisson douteux pour les écoliers cambodgiens (Sankei Shimbun)

Des boîtes de conserve de poissons originaires des préfectures dévastées par le tsunami du 11 mars 2011 vont être envoyées dans cinq pays en voie de développement en tant qu’aide alimentaire.

Le Programme alimentaire mondial (PAM) a donné son feu vert pour que des produits tels que des sardines ou des maquereaux pêchés au large d’Aomori, d’Iwate, d’Ibaraki et de Chiba, soient servis dans les cantines scolaires de pays tels que le Cambodge. “Cela permettra à la fois de soutenir les pays en voie de développement mais également de dissiper les craintes liées à la contamination radioactive”, relate le Sankei Shimbun. Depuis l’accident nucléaire de Fukushima, l’industrie de pêche de la côte pacifique est stigmatisée par peur d’une contamination radioactive.

Le ministère japonais des Affaires étrangères a eu beau expliquer que des mesures strictes seront mises en place afin d’assurer la sûreté de ces aliments, cette décision est très critiquée par des groupes de citoyens japonais qui la jugent irresponsable.

http://www.courrierinternational.com/breve/2012/04/02/du-poisson-douteux-pour-les-ecoliers-cambodgiens

追記

東京新聞 2012年4月5日

汚染水12トン海へ流出か 福島第一原発 ストロンチウム含む

東京電力は五日、福島第一原発の汚染水処理システムの配管から高濃度のストロンチウムなどを含む汚染水十二トンが流出したと発表した。配管のホースがつなぎ目から抜けたのが原因。汚染水は排水溝を通って、ほとんどが海に流れ出た可能性がある。

東電によると、汚染水が漏れたのは、放射性セシウムの大半を除去した後、淡水化装置で濃縮された塩水。ストロンチウムは取り除かれていない。

周辺では昨年十二月に〇・一五トン、今年三月に〇・〇八トンの汚染水が漏れて海に流出。三月の汚染水のストロンチウムなどの濃度は一立方センチ当たり一四万ベクレルで、今回も同程度とみられる。周辺の海水の調査では、放射性セシウムは検出されず、ストロンチウムはまだ測定結果が出ていない。

装置は五日午前零時十分ごろからの一時間で四回、水量増加の異常を感知して自動停止した。ところが、最初の三回はそのたびに作業員が遠隔操作で再起動。午前一時十分、四回目の自動停止で初めて水漏れの可能性に気がつき、現場を確認したという。汚染水の流出は、午前二時二十分まで続いた。

ホースのつなぎ目が劣化したか、つなぎ方が緩かったとみられる。東電の松本純一原子力・立地本部長代理は「自動停止の時に、現場の確認をするべきだった」と話した。

http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2012040590135654.html

以下、同じく海洋への汚染水12トン流出の件について伝えるAFP通信記者の記事。

AFP – 05/04/2012

Fuite d’eau radioactive à Fukushima, une partie a sans doute fui dans la mer

La centrale nucléaire accidentée de Fukushima, au Japon, le 30 juin 2011 (Tepco/AFP)

TOKYO — Environ 12 tonnes d’eau radioactive ont fui de la centrale nucléaire accidentée de Fukushima et une partie de ce liquide s’est probablement écoulée dans la mer, a annoncé l’exploitant du site.

La compagnie d’électricité Tokyo Electric Power (Tepco) a expliqué que cette fuite avait été découverte jeudi matin sur un tuyau relié à une installation temporaire de décontamination de l’eau, où le liquide de refroidissement utilisé pour les réacteurs est nettoyé.

Très radioactive après son passage dans un réacteur, cette eau est habituellement réinjectée dans le système de refroidissement après son passage dans les équipements de décontamination. L’opérateur a précisé que le liquide radioactif qui s’est échappé jeudi avait au préalable subi une partie des opérations de nettoyage.

“Nos responsables ont confirmé que de l’eau de refroidissement avait fui au niveau d’un joint des tuyaux”, a expliqué un porte-parole à l’AFP, ajoutant qu’une partie du liquide s’était probablement écoulée “au-delà de la centrale jusque dans l’océan”.

La fuite a depuis été réparée, a souligné le porte-parole. Tepco cherche à établir la quantité exacte d’eau ayant fui dans l’Océan Pacifique bordant la centrale Fukushima Daiichi, située à 220 km au nord-est de Tokyo.

Il ne s’agit pas du premier événement de ce type: quelque 120 tonnes d’eau radioactive s’étaient déjà échappées du système de décontamination le mois dernier, dont 80 litres s’étaient écoulées dans la mer, a précisé la compagnie.

Le gouvernement japonais a décrété en décembre l’état d’arrêt à froid des réacteurs de Fukushima Daiichi, signifiant que la température à l’intérieur des cuves des réacteurs était maintenue sous les 100 degrés Celsius.

Cette annonce a marqué une étape majeure dans la stabilisation de la situation de cette centrale, dont l’accident provoqué par le tsunami géant du 11 mars 2011 a entraîné la pire crise du nucléaire civil depuis celle de Tchernobyl (Ukraine) en 1986.

Tepco et les autorités ont toutefois encore de nombreuses épreuves à franchir avant de pouvoir retirer le combustible des réacteurs (pas avant au moins 10 ans) et démanteler les installations (pas achevé avant 30 ou 40 ans).

Une centaine de milliers d’habitants des environs de la centrale ont dû quitter leur logement en raison des risques pour la santé entraînés par les émissions radioactives dans l’air, les sols et les eaux de la région.

Copyright © 2012 AFP.

http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gkGY9BsCBx0kA0ujFXcK98GeZgSQ?docId=CNG.0a8cc3159065b1c4a0545b09ccefd254.151

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: