ベッソン仏産業大臣 「原発付近には、高濃度の放射線は伺えなかった。」 – Eric Besson : “il n’y a pas de radioactivité forte autour de la centrale”

先月の1月19日に、フランスを訪問した細野大臣と会談し、その数時間後に、こんな風にツイッターで言ってた通り、フランスのエリック・ベッソン産業・エネルギー・デジタル経済担当相は福島へ行ってたんだね。

『日本政府・福島原発事故担当の大臣との会談は、興味深いものだった。わたしは2月下旬に日本へ行く。』 (ベッソン氏のツイッター=2012年1月19日)

Twitter : Eric Besson – 19/01/2012

以下、2012年2月21日付の記事なんだけど、誰が書いているのかも、さっぱり分からない、とんでもなくショボイ記事でビビったわ。

http://www.nikkei.com/news/category/article/g=96958A9C93819481E0E2E2E0978DE0E2E2E0E0E2E3E09797E0E2E2E2;av=ALL

この記事から分かることは、昨日2月20日、枝野さんとベッソン氏が会ったというだけ。

具体的に、どんな「感謝の言葉」を述べ、2人が話した「両国のエネルギー対策」とは、一体どんな内容だったのか、全く見えてこない。

また、2月12日、エリック・ベッソン氏がフランスラジオ・ヨーロップ1のインタビューに答え、こう述べていた。「我が国の原発の運転を40年で停止するのはもったいないということだ」(朝日新聞記事より引用)という事を踏まえると、枝野さんはベッソン氏と、本当の所、どんな話をしてたのか?って思うわ・・・。

枝野さ~ん、ベッソン氏と、何話したの~???

そんな風に思ってため息出た後に、こんな記事を読んで、エリック・ベッソン氏の「フクシマ訪問」について知ることが出来たよ。

あと、ル・フィガロの記事には書かれてないけど、ベッソン氏と一緒に福島原発を訪れた、もう1人のフランス原発ムラの重要人物が居たんだよね。

それは、フランス原子力庁のボス、ベルナール・ビゴ(Bernard Bigot)氏!!!

以下、記事からメモった事 = ● で、間に、ベッソン氏本人のツイッターの「つぶやき」(2月21日付)を差し込んでみたわ。

記事 = ル・フィガロ紙 2012年2月21日付

記事タイトル = フクシマ訪問、「安心した。」というエリック・ベッソン氏

● 2月21日(火)、福島第一原発を訪れたエリック・ベッソン氏。

写真 = オントワーヌ・ボウティエー(AFP通信社)

タイベックスにアルファベットとカタカナでEric Besson エリック・ベッソンっと書かれてあるけど、これ無いと普通に作業員にしか見えないよね・・・。

● 福島原発を訪れた海外の首相として第1人者となったベッソン氏は、2月21日(火)に現場を訪れ、「総合的には安心した。」、「原発付近には、高濃度の放射線は伺えなかった。」っとコメントした。

メモ ベッソン氏のツイッターより引用+日本語訳。

『Jヴィレッジに近づいた、そこで我々は(防護服着用など)準備する。私が原発に入る海外の首相の第1人者だと言われた。』

#Fukushima approche du J village où nous allons nous équiper. Je serai- me dit-on- le premier ministre étranger à entrer ds la centrale

『怖くはない、でも緊張している。私が政権に入ってからの訪問の中で、1番印象深いものだ。』

Non. Mais concentré. Une des visites marquantes depuis mon entrée au gvt.

● 福島第一原発訪問は、約2時間で、主に3号機、4号機付近だった。

参照

FNN Fuji News – 20/02/2012 (報告=フジテレビ経済部・生野公司)

フジテレビ経済部・生野公司氏の線量計 = 毎時80マイクロシーベルト

同日、同じ場所で線量を計ったIWJ・岩上安身氏(黒い線量計)とニコニコ動画・七尾功氏(黄色)、2人の線量計は、ほぼ同じ数値を計測した。

IWJ・岩上安身氏の線量計 = 毎時151.2マイクロシーベルト

● この訪問で、エリック・ベッソン氏が浴びた放射線線量 = 0.033ミリシーベルト(33マイクロシーベルト) = 同場所に1年間居ると計算しての積算線量は140ミリシーベルト = フランスの原発作業員に容認されている年間放射性積算線量の7倍。(記事より引用)

メモ ベッソン氏のツイッターより引用+日本語訳。

『福島原発、原子炉付近の放射線線量、年間積算値の最高値は50ミリシーベルト』

#Fukushima à proximité immédiate des réacteurs , la dose maximale annuelle des radiations était de 50 mSv

↓     ↓     ↓

上のベッソン氏の発言に反応している人のも訳して置こうっと。

JeanVictorさん 『昨日、記者たちが福島の原発に行ってた。記事で読んだけど、原発の正門で40ミリシーベルトで、原子炉付近で1500だって?誰が信じるんだ?』

jjbertolusさん 『昨日夜のフランス2では、そんな風には報道されてませんでしたけどね?』

フランス2 = フランスのテレビ局HP http://www.france2.fr/

● ベッソン氏が「安心した。」という、もう1つの理由 = 東京電力の小森明生(こもり・あきお)氏の発言を聞いてという事。

東京電力・小森明生氏の発言 「3月11日の津波で2万人の死者が出たが、原発事故で死に至るような放射能を浴びているものは居ない。」

津波が原因でなくなった原発作業員 = 2人

150ミリシーベルト異常浴びた作業員 = 28人 = 28人の内の数人は500ミリシーベルト以上浴びた。

東京電力・小森明生氏によると、「高度の放射線を浴びた作業員は医療監視下にあり、現在のところ症状は見られていない。」との事。

メモ ベッソン氏のツイッターより引用+日本語訳。

『ヨーロッパで口々に言われている数値らは、めちゃめちゃなものばかりだ。例を上げると、この事故で原発で出た死者は2人だけなのだ。溺死。』

#Fukushima. Que de bêtises ou de faux chiffres ont été colportés en Europe. Par ex. L’accident n’a fait que 2 morts à la centrale. Noyés

『福島の原発破壊は、マグニチュード9の地震が原因ではない、津波だ。防波堤の高さ、10メートルに対して、津波の高さ15メートル。』

#Fukushima ce n’est pas le séisme de magnitude 9 qui a détruit la centrale mais le tsunami. Mur de protection10 mètres vague de 15 m

● エリック・ベッソン氏が一番心に触れた場面は、原発の地震対策・補強作業をしている約100人の原発作業員と対面した時。

メモ ベッソン氏のツイッターより引用+日本語訳。

『現時点での福島原発は制御下にある。心配されるのは、新たな地震と津波。その為、補強強化が重要。』

Auj la situation à Fukushima parait sous contrôle. La crainte reste celle d’1 nouveau séisme/tsunami. D’où leurs efforts de consolidation

『福島訪問終了。興味深かった。一番心を動かされたのは、この災害を前に働く130名の作業員たちを前に話した時だった。』

Fin de la visite à #Fukushima . Passionnante. Moment le + émouvant: quand je m’adresse aux 130 salariés de la cellule de crise

● ベッソン氏は、破壊された4基の原発のために集結した、約3000人の作業員に敬意を示した。

メモ ベッソン氏のツイッターより引用+日本語訳。

『日本人の勇気と冷静さに敬意。しかし、危機管理の調査委員会の批判を忘れてはならない。』

Hommage aux Japonais pour leur courage et sérénité. Mais ne pas oublier les critiques de la commission d’enquête sur la gestion de crise

● ベッソン氏は、作業員たちを前に「フランスは、今後も最高安全基準の原発の未来を信じる。」と述べた。

● 原子力業界においては、「失敗現場」となった、この場で、このような発言(ベッソン氏の発言)は数人にとっては、挑発的なものとも受け取られるであろうが、青い作業服と白の防護服を着た人々は熱く拍手をした。

メモ ベッソン氏のツイッターより引用+日本語訳。

『福島訪問後、現在東京に向かっている。最後の会談は環境大臣と。優秀な男だ。』 ← っという事なんで、やっぱり、細野さんとも会談するんだね。

Après #Fukushima sur la route de retour à Tokyo. Dernier entretien à venir avec le ministre de l’environnement. Un homme remarquable

AFP 21/02/2012

以下、ル・フィガロ紙の記事まんま。

Le Figaro – 21/02/2012

En visite à Fukushima, Éric Besson se dit «rassuré»

Par Fabrice Nodé-Langlois

Éric Besson, devant un bâtiment de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. Crédits photo : ANTOINE BOUTHIER/AFP

Le ministre de l’Industrie français affirme que «la France continue de croire dans l’avenir d’un nucléaire avec les plus hauts standards de sûreté».

De notre envoyé spécial à Fukushima (Japon)

Éric Besson a été le premier ministre étranger à se rendre, mardi, sur le site même de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi ravagée par le tsunami du 11 mars dernier. À l’issue de sa visite qu’il a effectuée revêtu d’une combinaison blanche de protection, masqué, ganté et chaussé de deux paires de surbottes, le ministre s’est dit «globalement rassuré». Lors de la visite qu’a suivie Le Figaro, «nous avons constaté qu’il n’y a pas de radioactivité forte autour de la centrale», a commenté le ministre. En deux heures de visite, principalement en bus, à quelques pas des réacteurs 3 et 4 éventrés, Éric Besson a reçu une dose de 0,033 millisieverts (mSv), soit environ 140 mSv s’il restait toute l’année. L’équivalent de sept fois la dose annuelle autorisée pour un travailleur du nucléaire en France. Mais dans certains villages a l’entrée du périmètre évacué de 20km autour de la centrale, le gouvernement envisage un retour éventuel des habitants dans l’année.

Autre point rassurant souligné par le ministre: le bilan sanitaire sans rapport avec les «chiffres astronomiques qui ont circulé». Si le tsunami du 11 mars a fait environ 20.000 morts, pas un travailleur n’a reçu de dose radioactive mortelle, a confirmé Akio Komori, directeur chez Tepco, l’exploitant de la centrale. Deux employés de la centrale ont été tués par le tsunami. Vingt-huit ont reçu une dose supérieure a 150mSv dont «quelques uns plus de 500mSv. Les spécialistes s’accordent pour dire qu’au delà de 100mSv, le risque de cancer s’accroît. Selon Akio Komori, ces salariés, sous surveillance médicale, ne présentent pas de symptômes. Pour Éric Besson, «le plus émouvant» a été sa rencontre avec une centaine de travailleurs dans le centre de crise installé depuis le 11 mars dans le bâtiment antisismique de la centrale. Tout en rendant hommage aux 3000 employés au total mobilisés pour contrôler les quatre réacteurs détruits, le ministre de l’Industrie a réaffirmé que «la France continue de croire dans l’avenir d’un nucléaire avec les plus hauts standards de sûreté». En ce lieu symbolique d’un échec pour l’atome civil, cette déclaration sera ressentie par certains comme une provocation. À Fukushima, les salariés en uniforme bleu ou combinaison blanche l’ont applaudie chaleureusement.

http://www.lefigaro.fr/international/2012/02/21/01003-20120221ARTFIG00268-en-visite-a-fukushima-eric-besson-se-veut-rassurant.php

同話題について伝えているリベラシオン紙掲載のAFP通信記事。

Libération – 21/02/2012

Besson en campagne pour le nucléaire à Fukushima

Le ministre de l’Industrie et de l’Energie, Eric Besson, sur le site de la centrale nucléaire de Fukushima, le 21 février. (Photo Antoine Bouthier. AFP)

Le ministre de l’Industrie a réaffirmé la solidarité de la France aux victimes de la catastrophe nucléaire du 11 mars dernier.

Le ministre français de l’Industrie, Eric Besson, s’est rendu ce mardi à la centrale accidentée de Fukushima, adressant un message d’encouragement aux travailleurs du site saccagé par le tsunami du 11 mars dernier.

«J’appartiens à un pays qui produit l’essentiel de son électricité avec l’énergie nucléaire et continue de croire à un nucléaire civil avec le plus haut niveau de sécurité, nous comptons sur vous pour redonner vie à ce secteur», a déclaré sur place M. Besson à des responsables et employés.

La délégation de M. Besson, comprenant l’ambassadeur de France au Japon, Christian Masset, est partie de Tokyo en tout début de journée. Elle a d’abord fait escale à J-Village, un ex-centre sportif à la frontière de la zone interdite transformé en centre de préparation pour les travailleurs de la centrale Fukushima Daichi.

Vêtus d’une combinaison blanche, de gants et d’un masque, le ministre et ses accompagnateurs ont traversé plusieurs villes évacuées à moins de 20 kilomètres autour du complexe atomique.

Sous un ciel bleu et une température de 10 degrés Celsius, de nombreux pins à l’entrée de la centrale ne laissent pas deviner les ravages causés par la catastrophe, dégâts que l’on ne découvre qu’en approchant de la mer.

Des ouvriers, habillés tels des cosmonautes de tenues blanches ou bleues, s’activent autours des bâtiments éventrés des réacteurs dans un relatif silence. Quelque 3 000 personnes œuvrent quotidiennement à Fukushima Daichi.

Guirlandes d’origami

Accueillis par le directeur du site, Takeshi Takahashi, M. Besson, également chargé de l’Energie, a visité le centre de gestion des opérations de la centrale, situé dans un bâtiment antisismique à l’écart des réacteurs et dont l’escalier est décoré de guirlandes d’origami (figurines en papier plié), signes de reconnaissance pour les travailleurs du site.

Remercié par la compagnie Tokyo Electric Power (Tepco), gérante du complexe atomique, pour l’aide apportée par la France, M. Besson a confirmé l’engagement des autorités hexagonales.

«Dès l’accident qui a frappé cette centrale, nous avons voulu marquer la solidarité du gouvernement français et la collaboration de l’industrie nucléaire française avec le Japon», a rappelé le ministre, premier responsable gouvernemental étranger à se rendre sur le site où la situation est désormais considérée sous contrôle.

Le groupe français Areva a notamment participé à la mise en place d’une usine de décontamination de l’eau de refroidissement déversée sur les réacteurs, une installation cruciale.

Les visiteurs ont ensuite fait le tour des installations en bus, descendant devant le réacteur 4, l’un des quatre les plus endommagés sur les six que compte le complexe, puis en front de mer.

Face à l’océan Pacifique, M. Besson a pris la mesure de la puissance de la vague qui a englouti les moyens d’alimentation électrique et les systèmes de refroidissement des réacteurs, provoquant la fusion du combustible dans trois unités.

Le ministre a passé en tout cinquante minutes sur le site, se disant finalement assez «rassuré» par une situation qu’il considère comme moins catastrophique qu’il ne l’imaginait.

En près de deux heures, il a reçu une dose d’environ 40 microsieverts, 200 fois supérieure à celle absorbée pendant la même durée dans un environnement non contaminé.

(AFP)

http://www.liberation.fr/terre/01012391316-besson-visite-la-centrale-ravagee-de-fukushima

朝日新聞 2012年2月13日

仏大統領、原発運転期間を40年以上に延長する方針を決定

2月12日、フランスのベッソン・エネルギー担当相は、サルコジ大統領(写真)が国内の原子力発電所の運転期間を40年以上に延長する方針を決定したと明らかにした。パリで10日撮影(2012年 ロイター/Charles Platiau)

[パリ 12日 ロイター] フランスのベッソン・エネルギー担当相は12日、サルコジ大統領が国内の原子力発電所の運転期間を40年以上に延長する方針を決定したと明らかにした。今後も引き続き安価なエネルギーの恩恵を受けられるためという。

会計院は先月末、原発新設の投資や代替エネルギーへの依存を高めることはコストがかかりすぎるほか、時期が遅すぎるとして、既存原発の運転期間延長が同国にとって唯一の選択肢との見解を示していた。

ベッソン・エネルギー担当相は、これと別にフランスの長期エネルギー計画に関する報告の作成も指示。大統領の決定はこれと一致する内容となった。報告の最終版は、13日に公表される。

同相は、ラジオのヨーロッパ1とのインタビューで「ここから得られた結論は、我が国の原発の運転を40年で停止するのはもったいないということだ」と語った。

サルコジ大統領は、8日に原子力政策委員会を開いた後、この決定を下したという。

フランスは世界で最も原発依存度が高く、2022年末までに国内の58基中22基が、運転期間が40年となる。

エネルギー担当相は、米国での標準運転期間は60年と指摘し「大統領は、(原発の)すべての運営機関に対し、運転期間を40年以上に延長する準備を要請することを決めた」と述べ、だと付け加えた。

http://www.asahi.com/international/reuters/RTR201202130034.html

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: